Mūsdienu pasaulē, kur robežas izzūd un starptautiskie sakari kļūst arvien ciešāki, cilvēkresursu (HR) nozarei ir svarīga loma globālajos uzņēmumos. Efektīva personāla vadība, talantu piesaiste un attīstība, kā arī stratēģiskā darbaspēka plānošana kļūst par galvenajiem uzdevumiem organizācijās, kas vēlas gūt panākumus starptautiskajā tirgū.
Kāda ir tulkošanas nozīme HR jomā un kādas ir tās īpatnības?
Pieaugošās starptautiskās komunikācijas kontekstā ar cilvēkresursiem saistīto dokumentu un materiālu izpratne un precīza tulkošana ir ļoti svarīga. Nepieciešams, lai tulkiem būtu ne tikai valodu zināšanas, bet arī dziļa izpratne par HR nozares specifiku. Tas nodrošina, ka visi uzņēmumu politikas, darbaspēka piesaistes procedūru un rekomendāciju termini tiek pareizi tulkoti citā valodā, nezaudējot sākotnējo nozīmi un kontekstu. Lexikon tulkošanas pakalpojumi piedāvā augstas kvalitātes tulkojumus ar specializāciju HR jomā. Mūsu pieredzējušu tulkotāju komanda ar padziļinātām zināšanām par HR procesiem un terminoloģiju ir gatava palīdzēt Jūsu uzņēmumam sekmīgi paplašināties starptautiskā mērogā. Mēs tulkojam dažādus dokumentus, tostarp darba līgumus, darbā pieņemšanas un apmācības procedūras, personāla novērtēšanas dokumentus, uzņēmuma iekšējo saraksti un daudz ko citu.
Veicot HR materiālu tulkojumus, mēs ievērojam stingru konfidencialitāti un nodrošinām katra tulkojuma precizitāti, kvalitāti un savlaicīgumu. Mēs apzināmies, cik svarīga ir ikviena personāla dokumentu detaļa un nianse, un cenšamies tās atspoguļot pēc iespējas precīzāk. Mūsu mērķis ir nodrošināt Jums tulkojumus, kas atspoguļo ne tikai tekstuālo saturu, bet arī Jūsu uzņēmuma specifiku un vērtības. Izvēloties Lexikon tulkošanas pakalpojumus HR materiālu tulkošanai, varat būt pārliecināti par mūsu komandas profesionalitāti un atbildības sajūtu. Mēs zinām, cik svarīgi ir pareizi saprast katru vārdu un frāzi, lai Jūsu uzņēmums spētu efektīvi sazināties ar ārvalstu kolēģiem, klientiem un partneriem.
Tulkojumi
Valodu kombinācijas
Angļu valoda
Vācu valoda
Franču valoda
Itāļu valoda
Latviešu valoda
Lietuviešu valoda
Igauņu valoda
Poļu valoda
Somu valoda
Zviedru valoda
Norvēģu valoda
Dānu valoda
Spāņu valoda
Portugāļu valoda
Grieķu valoda
Citas valodas
FAQ
Biežāk uzdotie jautājumi
Cik maksā tulkojums?
Cena atkarīga no simbolu/vārdu skaita, valodu kombinācijas, vai ir ar/bez tulka/notāra apliecinājuma vai ar/bez legalizācijas/apostille, kā arī citiem faktoriem. Atsūtiet mums tekstu/dokumentus, un mēs aprēķināsim tulkošanas izmaksas un termiņu. Tulkojuma tāmes saņemšana ir bez maksas, un tā neuzliek jums pienākumu sadarboties ar mums.
Kā uzzināt, cik rakstzīmju/vārdu ir manos dokumentos?
Ja dokuments ir pieejams Microsoft Word/PDF formātā, izmantojiet vārdu skaitīšanas funkciju (Review Word Count/View Word Count). Ja dokuments ir pieejams citā formātā (skenēts, izdrukāts, JPG, HTML utt.), nosūtiet mums dokumentu(-s) pa e-pastu, un mēs jums nosūtīsim bezmaksas aprēķinu.
Cik ātri es saņemšu savu tulkojumu?
Vai ir iespējams nosūtīt dokumentu pa e-pastu/WhatsApp?
Mēs pieņemam pasūtījumus dokumentu tulkošanai elektroniskā formātā. Ja dokuments nav pieejams elektroniski, atsūtiet mums tā attēlu/skanējumu vai apmeklējiet mūsu biroju Krišjāņa Barona ielā 32.
Kādus tekstus Jūs varat tulkot?
Mēs tulkojam jebkuras specifikācijas tekstus, saglabājot oriģināla formātu, ja tas ir nepieciešams, un pieņemam dokumentus praktiski jebkurā elektroniskā formātā. Pēc vajadzības veicam arī teksta lokalizāciju/pielāgošanu mērķa valodā, ņemot vērā klienta prasības.
Kas ir dokumenta legalizācija?
Dokumenta legalizācija nozīmē parakstījušās amatpersonas paraksta un izdevējiestādes zīmoga īstenuma apliecināšanu, lai vienā valstī sastādītie publiskie dokumenti būtu juridiski saistoši citā valstī. Šo funkciju veic ārlietu dienesti un diplomātisko pārstāvniecību konsulārās amatpersonas.
Apostille ir vienkāršota dokumenta legalizācijas forma, ko atzīst 1961. gada Hāgas konvencijas parakstītājvalstis
Vai Jūs veicat dokumentu legalizāciju vai apostille?
Jā, pēc pieprasījuma mēs sniedzam legalizācijas un apostille pakalpojumus tulkojumiem vai dokumentu oriģināliem.