Skip to main content
 
 

Notarized translations

The notarization of translations is a crucial step in the legalization process of official document translations, ensuring their validity and acceptance for official purposes

Lexikon offers a crucial service – the notarization of translations.

This type of translation is certified by the signature of a qualified translator and a notary, ensuring its reliability and legality. The notary verifies the authenticity of the document and confirms the translator’s signature, who is legally accountable for any knowingly incorrect translations. Furthermore, our notaries can also legalize public documents issued in Latvia for use in countries that are party to the 1961 Hague Convention by providing an apostille. The apostille is a simplified form of document legalization recognized by Hague Convention member countries. Public documents such as diplomas, birth certificates, criminal records, powers of attorney, and more can be certified with an apostille.

It is worth mentioning that notarization can be done both in paper form and electronically. Our modern technologies allow notaries to remotely certify documents and translations using the electronic signature system, providing a convenient and efficient option for our clients. We guarantee professional and dependable document legalization services. Every translator who certifies a translation with their signature is held accountable under administrative and criminal law for any intentionally mistranslated documents. Whether you require document legalization or not, we are here to provide a trustworthy and professional solution tailored to your needs.

Types of services

We offer a range of notarial translation services, including:

1

Standard Notarial Certification of Translation

2

Legalization of Documents

3

Apostille

15
Years of experience
55
Languages in combinations
20
Characters translated in 2022
500
Translators
Languages

Translation into the following languages

English

German

French

Italian

Latvian

Lithuanian

Estonian

Polish

Finnish

Swedish

Norwegian

Danish

Spanish

Portuguese

Greek

Other languages

FAQ

Frequently Asked Questions

How much does the translation cost?

Curious about the cost of translation? At Lexikon Company, we believe in transparency. The price is determined by various factors, including character/word count, language combination, certification requirements, and legalization/apostille. To provide you with an accurate quote and deadline, simply share your text/documents with us. Rest assured, receiving an estimate is completely free and carries no obligation to collaborate with us.

How can I count the number of characters/words in my document?

Wondering about the character/word count in your documents? We’ve got you covered with simple solutions. If your document is in Microsoft Word/PDF format, accessing the word count feature (Review Word Count/View Word Count) will swiftly provide the desired information. However, for documents in alternative formats like scans, printouts, JPG, HTML, and more, worry not! Just email us the document(s), and we’ll gladly provide a complimentary estimate, saving you time and effort.

How soon will I receive my translation?

At Lexikon Company, we value your time and ensure prompt delivery of your translations. The completion time is agreed upon before we commence the job, providing you with clarity and peace of mind. On average, a standard document with notarization, containing up to 3000 characters/500 words, will be professionally translated within one full working day. For larger documents with up to 6000 characters/1000 words, we guarantee a turnaround time of at least two working days. Should urgency arise, worry not! We offer expedited services for those time-sensitive translations. Trust us to meet your deadlines, regardless of the urgency.

Can I send the document via email/Whatsapp?

We gladly accept orders for translations in electronic format, allowing you to effortlessly send us your documents. Simply email or message us the electronic document, and our team will handle the rest. If, by any chance, your document isn’t available in electronic format, don’t worry! Just send us an image or scan of it, and we’ll ensure a seamless translation process. For those preferring a personal touch, you’re welcome to visit our office at 32 Kr. Barona Street, where our dedicated staff will assist you with your translation needs.

What kind of texts can you translate?

At Lexikon Company, we pride ourselves on our ability to translate texts of any specification. Whether it’s legal documents, technical manuals, marketing materials, or any other content, our expert team is well-equipped to handle diverse text types. If you have specific formatting requirements, worry not! We can retain the original formatting, ensuring your translated document mirrors the original layout accurately. To accommodate your convenience, we accept documents in virtually any electronic format. Whether it’s Word documents, PDFs, spreadsheets, or other file types, we’re here to make the translation process seamless for you. In addition, if you require localization or adaptation of the text to suit the target language and culture, our team is well-versed in providing those services as per your unique requirements.

What is document legalization?

Document legalization is the process of authenticating signatures of document signatories and seals of issuing authorities. This crucial step ensures that public documents executed in one country gain validity and recognition in another country. It is performed by foreign affairs services and consular officials at diplomatic missions. An apostille is a simplified form of document legalization recognized by countries that have signed the Hague Convention of 1961.

Do you provide document legalization or apostille services?

Yes, we offer document legalization and apostille services upon request, both for translations and original documents.

Get in touch

Send us your enquiry