Skip to main content
 
 

Bankas un finanses

Visu mūsu darbu koordinē pieredzējuši profesionāļi, kuri iepazīstas ar Jūsu vajadzībām un ir apņēmušies sadarboties ar Jūsu kolektīvu

Finanšu un banku pakalpojumu pasaulē uzticamam partnerim ar padziļinātu nozares izpratni ir izšķiroša nozīme kvalitatīvu risinājumu nodrošināšanā. Tāpēc Lexikon jau daudzus gadus sniedz augstas kvalitātes tulkošanas pakalpojumus finanšu nozarē. Mūsu speciālisti palīdzēs Jums sasniegt vislabāko iespējamo rezultātu, lai arī kādi tulkošanas pakalpojumi Jums būtu nepieciešami. Mēs piedāvājam dokumentu tulkošanu un rediģēšanu, SEO tekstu pielāgošanu, kā arī tulkošanas pakalpojumus sanāksmēs un konferencēs. Mūsu galvenā prioritāte ir Jūsu panākumi.

Kāda ir tulkošanas nozīme finanšu un banku nozarē un kādas ir tās īpatnības?

Tulkošanai finanšu un banku nozarē ir īpaša nozīme un unikālas īpašības. Pārskatiem, finanšu dokumentiem, rēķiniem un citām finanšu darījumu detaļām nepieciešams ne tikai tulkojums dažādās valodās, bet arī rūpīga finanšu terminoloģijas, juridisko noteikumu un vietējo reāliju izpratne. Tulkojumu precizitāte un savlaicīgums šajā nozarē veicina skaidru izpratni starp banku iestādēm, finanšu institūcijām un biznesa partneriem, nodrošinot pareizu lēmumu pieņemšanu un veiksmīgus starptautiskos finanšu darījumus.

Bankas, finanšu iestādes, kredītiestādes un citi finanšu jomā iesaistītie uzņēmumi var mums uzticēties. Mēs pārzinām nozares terminoloģiju un izprotam juridiskās nianses, kā arī spējam pielāgot tekstus vietējiem apstākļiem. Pateicoties mūsu pieredzei un profesionalitātei, Jūs saņemsiet augstas kvalitātes tulkojumus, kas atspoguļo finanšu nozares būtību un specifiku. Strādājot ar Lexikon, varat būt droši, ka saņemsiet pārbaudītus risinājumus un augstākās klases pakalpojumus. Mēs augstu vērtējam Jūsu laiku un naudu, tādēļ, veicot tulkojumus un strādājot ar tekstiem, izmantojam inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz samazināt projektu izpildes laikus un nodrošināt augstu datu drošības līmeni.

Visus mūsu darbus koordinē pieredzējuši speciālisti, kuri iepazīstas ar Jūsu vajadzībām un ir apņēmušies sadarboties ar Jūsu kolektīvu. Mūsu starptautiskā pieredze un plašā mutiskās un rakstiskās tulkošanas speciālistu komanda ļauj mums veiksmīgi tikt galā ar jebkuru darba apjomu, pat ievērojot visīsākos termiņus. Mēs saprotam, ka līgumu skaits starp vietējiem un ārvalstu sadarbības partneriem pastāvīgi pieaug. Tāpēc finanšu pārskatiem, rēķiniem, deklarācijām un citiem finanšu dokumentiem ir liela nozīme, lai izprastu partneru darbību un pieņemtu pareizus lēmumus. Sadarbība ar Lexikon tulkošanas biroju palīdzēs Jums nodrošināt skaidru saprašanos ar Jūsu biznesa partneriem neatkarīgi no valodu un kultūru atšķirībām.

15
Pieredzes gadi
55
Valodu kombinācijas
20
Rakstzīmes tulkotas 2023. gadā
500
Tulkotāji
Tulkojumi

Valodu kombinācijas

Angļu valoda

Vācu valoda

Franču valoda

Itāļu valoda

Latviešu valoda

Lietuviešu valoda

Igauņu valoda

Poļu valoda

Somu valoda

Zviedru valoda

Norvēģu valoda

Dānu valoda

Spāņu valoda

Portugāļu valoda

Grieķu valoda

Citas valodas

FAQ

Biežāk uzdotie jautājumi

Cik maksā tulkojums?

Cena atkarīga no simbolu/vārdu skaita, valodu kombinācijas, vai ir ar/bez tulka/notāra apliecinājuma vai ar/bez legalizācijas/apostille, kā arī citiem faktoriem. Atsūtiet mums tekstu/dokumentus, un mēs aprēķināsim tulkošanas izmaksas un termiņu. Tulkojuma tāmes saņemšana ir bez maksas, un tā neuzliek jums pienākumu sadarboties ar mums.

Kā uzzināt, cik rakstzīmju/vārdu ir manos dokumentos?

Ja dokuments ir pieejams Microsoft Word/PDF formātā, izmantojiet vārdu skaitīšanas funkciju (Review Word Count/View Word Count). Ja dokuments ir pieejams citā formātā (skenēts, izdrukāts, JPG, HTML utt.), nosūtiet mums dokumentu(-s) pa e-pastu, un mēs jums nosūtīsim bezmaksas aprēķinu.

Cik ātri es saņemšu savu tulkojumu?

Pasūtījuma izpildes termiņš tiek noteikts pirms darba uzsākšanas. Vidēji standarta dokumenta tulkojums ar notariālu apliecinājumu līdz 3000 rakstu zīmēm/500 vārdiem aizņem vienu pilnu darba dienu, bet līdz 6000 rakstu zīmēm/1000 vārdiem — vismaz divas darba dienas. Ja nepieciešams, mēs varam veikt arī steidzamus tulkojumus.

Vai ir iespējams nosūtīt dokumentu pa e-pastu/WhatsApp?

Mēs pieņemam pasūtījumus dokumentu tulkošanai elektroniskā formātā. Ja dokuments nav pieejams elektroniski, atsūtiet mums tā attēlu/skanējumu vai apmeklējiet mūsu biroju Krišjāņa Barona ielā 32.

Kādus tekstus Jūs varat tulkot?

Mēs tulkojam jebkuras specifikācijas tekstus, saglabājot oriģināla formātu, ja tas ir nepieciešams, un pieņemam dokumentus praktiski jebkurā elektroniskā formātā. Pēc vajadzības veicam arī teksta lokalizāciju/pielāgošanu mērķa valodā, ņemot vērā klienta prasības.

Kas ir dokumenta legalizācija?

Dokumenta legalizācija nozīmē parakstījušās amatpersonas paraksta un izdevējiestādes zīmoga īstenuma apliecināšanu, lai vienā valstī sastādītie publiskie dokumenti būtu juridiski saistoši citā valstī. Šo funkciju veic ārlietu dienesti un diplomātisko pārstāvniecību konsulārās amatpersonas.

Apostille ir vienkāršota dokumenta legalizācijas forma, ko atzīst 1961. gada Hāgas konvencijas parakstītājvalstis

Vai Jūs veicat dokumentu legalizāciju vai apostille?

Jā, pēc pieprasījuma mēs sniedzam legalizācijas un apostille pakalpojumus tulkojumiem vai dokumentu oriģināliem.