Mārketinga kampaņa, kas ir veiksmīga vienā tirgū, var būt neefektīva citā tirgū. Tāpēc svarīga nozīme ir vēstījuma lokalizācijai un adoptācijai mērķa tirgus specifikai. Mēs piedāvājam lokalizācijas pakalpojumus, palīdzot Jums pielāgot tīmekļa vietni vai mobilo lietotni vietējo lietotāju vēlmēm, ņemot vērā viņu valodas un kultūras nianses. Mūsu tulkošanas eksperti nodrošinās kvalitatīvu dažādu tēmu tekstu tulkošanu un lokalizāciju.
Lexikon saprot, ka informācijas uztvere ir ļoti atkarīga no kultūras konteksta.
Mūsu ļoti pieredzējušo speciālistu komanda nodrošinās teksta kopējo stilu, saturu un struktūru, terminoloģijas atbilstību, kā arī stāstījuma loģiku. Bez tam mēs nodrošināsim arī to, ka lokalizētais produkts atbilst lietotāju vēlmēm. Mūsdienu lielpilsētu multikulturālajā vidē ir nepieciešami uzticami un kvalitatīvi visu veidu tekstu tulkojumi. Mēs varam sniegt Jums visus lokalizēšanas pakalpojumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu Jūsu uzņēmuma panākumus starptautiskā līmenī.
Pakalpojumu veidi
Mēs piedāvājam visu veidu lokalizāciju
Valodas
Mēs piedāvājam lokalizāciju tālāk norādītajām valodām
Angļu valoda
Vācu valoda
Franču valoda
Itāļu valoda
Latviešu valoda
Lietuviešu valoda
Igauņu valoda
Poļu valoda
Somu valoda
Zviedru valoda
Norvēģu valoda
Dānu valoda
Spāņu valoda
Portugāļu valoda
Grieķu valoda
Citas valodas
FAQ
Biežāk uzdotie jautājumi
Cik maksā tulkojums?
Cena atkarīga no simbolu/vārdu skaita, valodu kombinācijas, vai ir ar/bez tulka/notāra apliecinājuma vai ar/bez legalizācijas/apostille, kā arī citiem faktoriem. Atsūtiet mums tekstu/dokumentus, un mēs aprēķināsim tulkošanas izmaksas un termiņu. Tulkojuma tāmes saņemšana ir bez maksas, un tā neuzliek jums pienākumu sadarboties ar mums.
Kā uzzināt, cik rakstzīmju/vārdu ir manos dokumentos?
Ja dokuments ir pieejams Microsoft Word/PDF formātā, izmantojiet vārdu skaitīšanas funkciju (Review Word Count/View Word Count). Ja dokuments ir pieejams citā formātā (skenēts, izdrukāts, JPG, HTML utt.), nosūtiet mums dokumentu(-s) pa e-pastu, un mēs jums nosūtīsim bezmaksas aprēķinu.
Cik ātri es saņemšu savu tulkojumu?
Vai ir iespējams nosūtīt dokumentu pa e-pastu/WhatsApp?
Mēs pieņemam pasūtījumus dokumentu tulkošanai elektroniskā formātā. Ja dokuments nav pieejams elektroniski, atsūtiet mums tā attēlu/skanējumu vai apmeklējiet mūsu biroju Krišjāņa Barona ielā 32.
Kādus tekstus Jūs varat tulkot?
Mēs tulkojam jebkuras specifikācijas tekstus, saglabājot oriģināla formātu, ja tas ir nepieciešams, un pieņemam dokumentus praktiski jebkurā elektroniskā formātā. Pēc vajadzības veicam arī teksta lokalizāciju/pielāgošanu mērķa valodā, ņemot vērā klienta prasības.
Kas ir dokumenta legalizācija?
Dokumenta legalizācija nozīmē parakstījušās amatpersonas paraksta un izdevējiestādes zīmoga īstenuma apliecināšanu, lai vienā valstī sastādītie publiskie dokumenti būtu juridiski saistoši citā valstī. Šo funkciju veic ārlietu dienesti un diplomātisko pārstāvniecību konsulārās amatpersonas.
Apostille ir vienkāršota dokumenta legalizācijas forma, ko atzīst 1961. gada Hāgas konvencijas parakstītājvalstis
Vai Jūs veicat dokumentu legalizāciju vai apostille?
Jā, pēc pieprasījuma mēs sniedzam legalizācijas un apostille pakalpojumus tulkojumiem vai dokumentu oriģināliem.