Tai moderni technologija, leidžianti automatiškai versti tekstus iš vienos kalbos į kitą. Mūsų mašininio vertimo sistema pagrįsta pažangiais algoritmais ir dirbtiniu intelektu, kurie užtikrina greitą, tikslų ir patikimą vertimą. Vienas naujausių kalbos technologijų pasiekimų – neuroninis mašininis vertimas. Šioje technologijoje naudojami dirbtinių neuronų tinklų algoritmai, kurie analizuoja tekstą visais kalbos lygmenimis, taip pat ir fonetiniu, leksiniu, morfologiniu bei sintaksiniu lygmeniu. Tobulėjant neuroninių tinklų ir gilaus mokymo technologijoms, mašininis vertimas tampa vis populiaresnis ir kokybiškesnis.
Stengiamės žingsniuoti kartu su naujausiomis technologijomis, todėl taip pat siūlome mašininį vertimą.
Jis suteikia didelių galimybių automatizuoti vertimo procesus, taupyti laiką ir išteklius bei suteikti prieigą prie informacijos įvairiomis kalbomis, palengvinant pasaulinį dalijimąsi žiniomis bei komunikaciją. Vertimų biuras LEXIKON yra pasirengęs teikti Jums mašininio vertimo paslaugas, naudodamas pažangiausias technologijas, kurios užtikrina greitą ir tikslų tekstų vertimą įvairiomis kalbomis. Daugiausia dėmesio skiriame naujovėms ir stengiamės savo klientams siūlyti moderniausius mašininio vertimo sprendimus.
Paslaugų rūšys
Siūlome keletą mašininio vertimo (MV) rūšių:
FAQ
Dažniausiai užduodami klausimai
Kiek kainuoja vertimas?
Vertimo kaina priklauso nuo ženklų ir (arba) žodžių skaičiaus, kalbų kombinacijos, taip pat ir nuo, ar vertimą reikės patvirtinti ir patvirtinimo būdo – vertėjo ir (arba) notaro parašu, ar reikės legalizuoti dokumentą bei nuo kitų veiksnių. Atsiųskite turimą tekstą ir (arba) dokumentus ir mes apskaičiuosime vertimo kainą bei atlikimo terminą. Vertimo kainą įvertinsime nemokamai ir neįpareigosime su mumis bendradarbiauti.
Kaip sužinoti, kiek simbolių ir (arba) žodžių yra mano dokumentuose?
Jei dokumentas pateiktas Microsoft Word ir (arba) PDF formatu, pasinaudokite žodžių skaičiavimo funkcija (angl. Review Word Count/View Word Count). Jei dokumentas pateiktas kitu formatu (skenuotas, atspausdintas, JPG, HTML ir t. t.), atsiųskite mums dokumentą (-us) el. paštu, ir mes nemokamai Jums atsiųsime vertimo kainos įvertinimą.
Kaip greitai gausiu vertimą?
Ar galiu siųsti dokumentą el. paštu ir (arba) WhatsApp programėle?
Dokumentus vertimui priimame elektroniniu formatu. Jei neturite dokumento elektroniniu formatu, atsiųskite mums jo nuotrauką arba skenuotą dokumentą, arba apsilankykite mūsų biure Rygoje: Krišjāņa Barona iela 32.
Kokius tekstus galite išversti?
Verčiame bet kokios specifikos tekstus, kliento pageidavimu išlaikome originalo formatavimą. Priimame bet kokio elektroninio formato dokumentus. Vadovaudamiesi kliento reikalavimais lokalizuojame ir (arba) adaptuojame tekstą į tikslinę kalbą.
Dokumentų legalizavimas. Kas tai?
Dokumentų legalizavimas – tai dokumentą pasirašiusių asmenų parašų ir dokumentą išdavusių institucijų antspaudų autentiškumo patvirtinimas, kad vienoje šalyje sudaryti viešieji dokumentai galiotų ir kitoje šalyje. Šią funkciją atlieka užsienio reikalų tarnybos ir diplomatinių atstovybių konsuliniai pareigūnai.
Apostilė – tai supaprastinta dokumento legalizavimo forma, kurią pripažįsta 1961 m. Hagos konvenciją pasirašiusios šalys.
Ar atliekate dokumentų legalizavimą ar apostilizavimą?
Taip, kliento pageidavimu teikiame vertimo ar originalaus dokumento legalizavimo ir apostilizavimo paslaugas.