Skip to main content
 
 

Reklama ir rinkodara

LEXIKON didžiuojasi galėdamas pasiūlyti aukštos kokybės vertimus reklamos ir rinkodaros srityje

Dinamiškame reklamos ir rinkodaros bendruomenių pasaulyje efektyvus vertimas yra labai svarbus sėkmei ir tikslų siekimui. LEXIKON komanda supranta, koks svarbus kiekvienas žodis, ir siūlo aukščiausios kokybės vertimo paslaugas būtent reklamos ir rinkodaros srityje.

Vertimo svarba ir ypatumai reklamos ir rinkodaros srityje:

Vertimas itin svarbus kuriant stiprų įspūdį, emocinį įtraukimą ir efektyvų bendravimą su tiksline auditorija. Šiandieniniame globalaus verslo ir įvairių kultūrų pasaulyje vertimas leidžia adaptuoti rinkodaros medžiagą, reklamos kampanijas ir prekės ženklo žinutes skirtingoms kalboms ir kultūroms, atsižvelgiant į kiekvieno regiono subtilybes ir pageidavimus.

Mūsų specialistai, turintys profesionalių reklamos ir rinkodaros žinių, užtikrina, kad Jūsų žinutė būtų perteikta tiksliai, išlaikant jos įtaigumą ir patrauklumą bet kuria kalba.

Specifiškumas

Reklamos ir rinkodaros vertimo ypatumai:

1

Tonas ir stilius

Norint pritraukti ir išlaikyti tikslinės auditorijos dėmesį, reklamai ir rinkodaros medžiagai būtina tiksliai parinkti toną ir stilių. Mūsų ekspertai kruopščiai analizuoja tikslinę auditoriją, o vertėjai adaptuoja tekstą taip, kad jis išlaikytų emocinę įtaigą ir patrauklumą kiekvieno regiono kalba.
2

Kultūriniai ypatumai

Reklama ir rinkodara glaudžiai susijusios su vietos papročiais, tradicijomis ir prioritetais. Mūsų vertėjų komanda gilinasi į kiekvienos kalbos kultūrinį kontekstą, kad užtikrintų tinkamą Jūsų žinutės adaptavimą ir kuo didesnį atitikimą tikslinei auditorijai, išvengiant nesusipratimų ir įžeidimų.
3

Kūrybiškumas

Kad pritrauktų auditorijos dėmesį, rinkodaros medžiaga dažnai reikalauja kūrybiškų ir originalių sprendimų. Mūsų ekspertų ir vertėjų komanda yra įvaldžiusi žodžių žaismo, unikalių frazių kūrimo ir įsimintinų žinučių perteikimo meną, todėl Jūsų pranešimas bus įtaigus ir įsimintinas kiekviena kalba.

LEXIKON didžiuojasi galėdamas pasiūlyti aukštos kokybės vertimus reklamos ir rinkodaros srityje. Mūsų tikslas – padėti Jums siekiant pasaulinės sėkmės, stiprinant tarptautines pozicijas ir mezgant ilgalaikius verslo santykius.

15
Metų vertimo patirties
55
Kalbų įvairiomis kombinacijomis
20
Ženklų 2022 aisiais Išvertėme daugiau
500
Vertėjų
Vertimai

Kalbų deriniai

Anglų kalba

Vokiečių kalba

Prancūzų kalba

Italų kalba

Latvių kalba

Lietuvių kalba

Estų kalba

Lenkų kalba

Suomių kalba

Švedų kalba

Norvegų kalba

Danų kalba

Ispanų kalba

Portugalų kalba

Graikų kalba

Kitos kalbos

FAQ

Dažniausiai užduodami klausimai

Kiek kainuoja vertimas?

Vertimo kaina priklauso nuo ženklų ir (arba) žodžių skaičiaus, kalbų kombinacijos, taip pat ir nuo, ar vertimą reikės patvirtinti ir patvirtinimo būdo – vertėjo ir (arba) notaro parašu, ar reikės legalizuoti dokumentą bei nuo kitų veiksnių. Atsiųskite turimą tekstą ir (arba) dokumentus ir mes apskaičiuosime vertimo kainą bei atlikimo terminą. Vertimo kainą įvertinsime nemokamai ir neįpareigosime su mumis bendradarbiauti.

Kaip sužinoti, kiek simbolių ir (arba) žodžių yra mano dokumentuose?

Jei dokumentas pateiktas Microsoft Word ir (arba) PDF formatu, pasinaudokite žodžių skaičiavimo funkcija (angl. Review Word Count/View Word Count). Jei dokumentas pateiktas kitu formatu (skenuotas, atspausdintas, JPG, HTML ir t. t.), atsiųskite mums dokumentą (-us) el. paštu, ir mes nemokamai Jums atsiųsime vertimo kainos įvertinimą.

Kaip greitai gausiu vertimą?

Vertimo atlikimo laikas derinamas prieš pradedant darbą. Vidutiniškai standartinio dokumento vertimas su notaro patvirtinimu iki 3 000 ženklų ir (arba) 500 žodžių užtrunka vieną visą darbo dieną, o iki 6 000 ženklų ir (arba) 1 000 žodžių – mažiausiai dvi darbo dienas. Prireikus galime atlikti ir skubius vertimus.

Ar galiu siųsti dokumentą el. paštu ir (arba) WhatsApp programėle?

Dokumentus vertimui priimame elektroniniu formatu. Jei neturite dokumento elektroniniu formatu, atsiųskite mums jo nuotrauką arba skenuotą dokumentą, arba apsilankykite mūsų biure Rygoje: Krišjāņa Barona iela 32.

Kokius tekstus galite išversti?

Verčiame bet kokios specifikos tekstus, kliento pageidavimu išlaikome originalo formatavimą. Priimame bet kokio elektroninio formato dokumentus. Vadovaudamiesi kliento reikalavimais lokalizuojame ir (arba) adaptuojame tekstą į tikslinę kalbą.

Dokumentų legalizavimas. Kas tai?

Dokumentų legalizavimas – tai dokumentą pasirašiusių asmenų parašų ir dokumentą išdavusių institucijų antspaudų autentiškumo patvirtinimas, kad vienoje šalyje sudaryti viešieji dokumentai galiotų ir kitoje šalyje. Šią funkciją atlieka užsienio reikalų tarnybos ir diplomatinių atstovybių konsuliniai pareigūnai.

Apostilė – tai supaprastinta dokumento legalizavimo forma, kurią pripažįsta 1961 m. Hagos konvenciją pasirašiusios šalys.

Ar atliekate dokumentų legalizavimą ar apostilizavimą?

Taip, kliento pageidavimu teikiame vertimo ar originalaus dokumento legalizavimo ir apostilizavimo paslaugas.