Skip to main content
 
 

Viešojo sektoriaus įstaigos

Vertimų biuras LEXIKON siūlo platų vertimo paslaugų spektrą ir specializuojasi viešojo sektoriaus srityje

Valstybės įstaigų ir savivaldybių įmonių veikloje, kur vis svarbesnę vietą užima skirtingų šalių, kultūrų ir kalbų sąveika, profesionalūs vertimai atlieka svarbų vaidmenį užtikrinant efektyvų bendravimą ir sėkmingą veiklą. Vertimų biuras LEXIKON siūlo platų vertimo paslaugų spektrą ir specializuojasi viešojo sektoriaus srityje. Mūsų patyrusių vertėjų komanda, turinti išsamių šios srities žinių, pasiruošusi atlikti aukštos kokybės vertimus, atitinkančius Jūsų reikalavimus ir padedančius sėkmingai bendrauti tarptautinėje arenoje.

Kokia yra vertimo svarba viešojo sektoriaus įstaigoms ir kuo jis ypatingas?

Vertimas yra itin svarbus valstybės ir savivaldybių įstaigų veikloje, nes šios organizacijos dažnai bendrauja su užsienio partneriais, delegacijomis ir kitų šalių piliečiais. Kokybiškas dokumentų, teisės aktų, politinės ir ekonominės medžiagos vertimas leidžia valdžios institucijoms efektyviai bendrauti, šalinti kalbos barjerus ir teikti  tarptautinei bendruomenei prieinamą informaciją. Verčiant valstybės ir savivaldybių institucijoms, ypatingą dėmesį reikia skirti teisiniams terminams, politiniam kontekstui ir kultūriniams ypatumams. 

Mūsų vertėjų komanda turi pakankamai kompetencijos ir patirties, kad atliktų vertimus, atspindinčius Jūsų organizacijos niuansus ir reikalavimus. Garantuojame visišką Jūsų dokumentų ir informacijos konfidencialumą. Mūsų vertėjai dirba pagal griežtus etikos standartus ir laikosi visų reikalavimų, susijusių su konfidencialių duomenų tvarkymu bei saugojimu.

15
Metų vertimo patirties
55
Kalbų įvairiomis kombinacijomis
20
Ženklų 2022 aisiais Išvertėme daugiau
500
Vertėjų
Vertimai

Kalbų deriniai

Anglų kalba

Vokiečių kalba

Prancūzų kalba

Italų kalba

Latvių kalba

Lietuvių kalba

Estų kalba

Lenkų kalba

Suomių kalba

Švedų kalba

Norvegų kalba

Danų kalba

Ispanų kalba

Portugalų kalba

Graikų kalba

Kitos kalbos

FAQ

Dažniausiai užduodami klausimai

Kiek kainuoja vertimas?

Vertimo kaina priklauso nuo ženklų ir (arba) žodžių skaičiaus, kalbų kombinacijos, taip pat ir nuo, ar vertimą reikės patvirtinti ir patvirtinimo būdo – vertėjo ir (arba) notaro parašu, ar reikės legalizuoti dokumentą bei nuo kitų veiksnių. Atsiųskite turimą tekstą ir (arba) dokumentus ir mes apskaičiuosime vertimo kainą bei atlikimo terminą. Vertimo kainą įvertinsime nemokamai ir neįpareigosime su mumis bendradarbiauti.

Kaip sužinoti, kiek simbolių ir (arba) žodžių yra mano dokumentuose?

Jei dokumentas pateiktas Microsoft Word ir (arba) PDF formatu, pasinaudokite žodžių skaičiavimo funkcija (angl. Review Word Count/View Word Count). Jei dokumentas pateiktas kitu formatu (skenuotas, atspausdintas, JPG, HTML ir t. t.), atsiųskite mums dokumentą (-us) el. paštu, ir mes nemokamai Jums atsiųsime vertimo kainos įvertinimą.

Kaip greitai gausiu vertimą?

Vertimo atlikimo laikas derinamas prieš pradedant darbą. Vidutiniškai standartinio dokumento vertimas su notaro patvirtinimu iki 3 000 ženklų ir (arba) 500 žodžių užtrunka vieną visą darbo dieną, o iki 6 000 ženklų ir (arba) 1 000 žodžių – mažiausiai dvi darbo dienas. Prireikus galime atlikti ir skubius vertimus.

Ar galiu siųsti dokumentą el. paštu ir (arba) WhatsApp programėle?

Dokumentus vertimui priimame elektroniniu formatu. Jei neturite dokumento elektroniniu formatu, atsiųskite mums jo nuotrauką arba skenuotą dokumentą, arba apsilankykite mūsų biure Rygoje: Krišjāņa Barona iela 32.

Kokius tekstus galite išversti?

Verčiame bet kokios specifikos tekstus, kliento pageidavimu išlaikome originalo formatavimą. Priimame bet kokio elektroninio formato dokumentus. Vadovaudamiesi kliento reikalavimais lokalizuojame ir (arba) adaptuojame tekstą į tikslinę kalbą.

Dokumentų legalizavimas. Kas tai?

Dokumentų legalizavimas – tai dokumentą pasirašiusių asmenų parašų ir dokumentą išdavusių institucijų antspaudų autentiškumo patvirtinimas, kad vienoje šalyje sudaryti viešieji dokumentai galiotų ir kitoje šalyje. Šią funkciją atlieka užsienio reikalų tarnybos ir diplomatinių atstovybių konsuliniai pareigūnai.

Apostilė – tai supaprastinta dokumento legalizavimo forma, kurią pripažįsta 1961 m. Hagos konvenciją pasirašiusios šalys.

Ar atliekate dokumentų legalizavimą ar apostilizavimą?

Taip, kliento pageidavimu teikiame vertimo ar originalaus dokumento legalizavimo ir apostilizavimo paslaugas.