Tas ir tulkojums, ko ar savu parakstu apliecina kvalificēts tulkotājs un notārs. Šis tulkojuma veids ir nepieciešams saskaņā ar normatīvajiem aktiem un nodrošina dokumentācijas ticamību un likumīgumu. Notārs apliecina dokumenta īstumu un apstiprina tulkotāja parakstu, kurš saskaņā ar likumu ir krimināli un administratīvi atbildīgs par apzināti nepareiza tulkojuma veikšanu. Turklāt notāri var legalizēt ar apostille arī Latvijā izdotus publiskus dokumentus, kas paredzēti izmantošanai valstīs, kuras ir 1961. gada Hāgas konvencijas dalībvalstis. Apostille ir vienkāršots dokumentu legalizācijas veids, ko atzīst Hāgas konvencijas dalībvalstis. Ar apostille var apliecināt tādus publiskus dokumentus kā diplomi, dzimšanas apliecības, Soda reģistra un citas izziņas, kā arī Latvijā izsniegtas pilnvaras.
Lexikon piedāvā svarīgu pakalpojumu – tulkojumu notariālu apliecināšanu.
Svarīgi norādīt, ka notariālu apliecinājumu var veikt gan papīra, gan elektroniskā formā. Mūsdienu tehnoloģijas ļauj notāriem apliecināt dokumentus un tulkojumus attālināti, izmantojot elektroniskā paraksta sistēmu, kas mūsu klientiem ir ērta un efektīva iespēja. Mēs garantējam profesionālus un drošus dokumentu legalizācijas pakalpojumus. Ikviens tulkotājs, kurš ir apliecinājis tulkojumu ar savu parakstu, ir atbildīgs par apzināti nepareizu tulkojumu saskaņā ar administratīvo un krimināllikumu. Neatkarīgi no tā, vai Jums ir nepieciešama dokumentu legalizācija, mēs piedāvājam drošu un profesionālu risinājumu Jūsu vajadzībām.
Pakalpojumu veidi
Mūsu veikto notariālo tulkojumu veidi
Valodas
Notariāli apstiprināts tulkojums šādās valodās
Angļu valoda
Vācu valoda
Franču valoda
Itāļu valoda
Latviešu valoda
Lietuviešu valoda
Igauņu valoda
Poļu valoda
Somu valoda
Zviedru valoda
Norvēģu valoda
Dānu valoda
Spāņu valoda
Portugāļu valoda
Grieķu valoda
Citas valodas
FAQ
Biežāk uzdotie jautājumi
Cik maksā tulkojums?
Cena atkarīga no simbolu/vārdu skaita, valodu kombinācijas, vai ir ar/bez tulka/notāra apliecinājuma vai ar/bez legalizācijas/apostille, kā arī citiem faktoriem. Atsūtiet mums tekstu/dokumentus, un mēs aprēķināsim tulkošanas izmaksas un termiņu. Tulkojuma tāmes saņemšana ir bez maksas, un tā neuzliek jums pienākumu sadarboties ar mums.
Kā uzzināt, cik rakstzīmju/vārdu ir manos dokumentos?
Ja dokuments ir pieejams Microsoft Word/PDF formātā, izmantojiet vārdu skaitīšanas funkciju (Review Word Count/View Word Count). Ja dokuments ir pieejams citā formātā (skenēts, izdrukāts, JPG, HTML utt.), nosūtiet mums dokumentu(-s) pa e-pastu, un mēs jums nosūtīsim bezmaksas aprēķinu.
Cik ātri es saņemšu savu tulkojumu?
Vai ir iespējams nosūtīt dokumentu pa e-pastu/WhatsApp?
Mēs pieņemam pasūtījumus dokumentu tulkošanai elektroniskā formātā. Ja dokuments nav pieejams elektroniski, atsūtiet mums tā attēlu/skanējumu vai apmeklējiet mūsu biroju Krišjāņa Barona ielā 32.
Kādus tekstus Jūs varat tulkot?
Mēs tulkojam jebkuras specifikācijas tekstus, saglabājot oriģināla formātu, ja tas ir nepieciešams, un pieņemam dokumentus praktiski jebkurā elektroniskā formātā. Pēc vajadzības veicam arī teksta lokalizāciju/pielāgošanu mērķa valodā, ņemot vērā klienta prasības.
Kas ir dokumenta legalizācija?
Dokumenta legalizācija nozīmē parakstījušās amatpersonas paraksta un izdevējiestādes zīmoga īstenuma apliecināšanu, lai vienā valstī sastādītie publiskie dokumenti būtu juridiski saistoši citā valstī. Šo funkciju veic ārlietu dienesti un diplomātisko pārstāvniecību konsulārās amatpersonas.
Apostille ir vienkāršota dokumenta legalizācijas forma, ko atzīst 1961. gada Hāgas konvencijas parakstītājvalstis
Vai Jūs veicat dokumentu legalizāciju vai apostille?
Jā, pēc pieprasījuma mēs sniedzam legalizācijas un apostille pakalpojumus tulkojumiem vai dokumentu oriģināliem.