Skip to main content
 
 

Финансы и банковская деятельность

Все наши работы координируются опытными специалистами, которые проникаются вашими потребностями и настраиваются на сотрудничество с вашим коллективом

В мире финансов и банковской деятельности надёжный партнер с глубоким пониманием специфики отрасли играет решающую роль в достижении качественных решений. Именно поэтому компания Lexikon уже много лет оказывает высококлассные переводческие услуги предприятиям финансового сектора. Наша команда специалистов готова помочь вам достичь наилучшего результата, независимо от того, какие переводческие услуги вам требуются. Мы предлагаем перевод и редактирование документов, адаптацию SEO-текстов, а также услуги устного переводчика на встречах и конференциях. Наш главный приоритет – ваш успех.

Чем важен перевод для отрасли финансов и банковской деятельности и какие его особенности?

Перевод в отрасли финансов и банковской деятельности имеет особую важность и уникальные особенности. Отчеты, финансовые документы, счета-фактуры и другие детали финансовых операций требуют не только перевода на различные языки, но и глубокого понимания финансовой терминологии, юридических норм и местных реалий. Точность и своевременность перевода в этой отрасли способствуют чёткому взаимопониманию между банковскими учреждениями, финансовыми организациями и бизнес-партнёрами, обеспечивая правильное принятие решений и успешное ведение финансовых операций на международном уровне.

Банки, финансовые организации, кредитные учреждения и другие компании, деятельность которых связана с финансами, могут полностью довериться нам. Мы владеем отраслевой терминологией и понимаем юридические нюансы, а также можем адаптировать тексты под местные реалии. Благодаря нашему опыту и профессионализму, вы получите переводы высокого качества, которые отражают суть и специфику финансовой индустрии. Работая с бюро переводов Lexikon, вы можете быть уверены, что получите проверенные решения и первоклассное обслуживание. Мы ценим ваше время и деньги, поэтому при выполнении переводов и работы с текстами мы используем инновационные технологии, которые помогают нам сократить время выполнения проектов и обеспечивают высокий уровень безопасности данных. 

Все наши работы координируются опытными специалистами, которые проникаются вашими потребностями и настраиваются на сотрудничество с вашим коллективом. Наш международный опыт и обширная команда устных и письменных переводчиков позволяют нам успешно справляться с любыми объемами работы, даже в самые сжатые сроки. Мы понимаем, что количество договоров, заключаемых между отечественными и иностранными бизнес-партнёрами, постоянно растет. Именно поэтому финансовые отчеты, счета-фактуры, декларации и другие финансовые документы играют важную роль в понимании деятельности партнеров и принятии верных решений. Сотрудничество с бюро переводов Lexikon поможет вам обеспечить чёткое взаимопонимание с вашими бизнес-партнёрами, независимо от языковых и культурных различий.

15
Лет опыта
55
Языков в комбинациях
20
Символов переведено за 2022 г.
500
Переводчиков
Переводы

Языковые комбинации

Английский язык
Немецкий язык
Французский язык
Итальянский язык

Латышский язык
Литовский язык
Эстонский язык
Польский язык

Финский язык
Шведский язык
Норвежский язык
Датский язык

Испанский язык
Португальский язык
Греческий язык
Другие языки

FAQ

Часто задаваемые вопросы

Сколько стоит перевод?

Цена зависит от количества символов/слов, языковой комбинации, с/без заверения переводчика/нотариуса, с/без легализация/Апостиль и других факторов. Пришлите нам текст/документы, и мы рассчитаем стоимость перевода и срок исполнения. Получение сметы за перевод является бесплатным и не обязывает вас сотрудничать с нами.

Как узнать, сколько символов/слов в моих документах?

Если документ доступен в формате Microsoft Word /ПДФ, воспользуйтесь функцией подсчета слов (Review Word Count/ View Word Count). Если документ доступен в другом формате (скан, распечатка, JPG, HTML и т. п.), отправьте нам документ (-ы) по электронной почте, и мы пришлем вам бесплатный расчет.

Как быстро я получу свой перевод?

Срок выполнения заказа оговаривается до начала работы. В среднем перевод стандартного документа с заверением нотариуса объемом текста до 3000 символов/500 слов выполняется за один полный рабочий день, до 6000 символов /1000 слов — не менее чем за два рабочих дня. При необходимости мы можем выполнить срочный перевод.

Можно ли выслать документ на электронную почту/Whatsapp?

Мы принимаем заказы на перевод документы в электронном формате. Если документ не доступен в электронном виде, пришлите нам его изображение/скан или посетите наше бюро на ул. Кришьяня Барона 32.

Какие тексты Вы можете перевести?

Мы переводим тексты любой спецификации, по желанию сохраняя форматирование оригинала, и принимаем документы практически в любом электронном формате. При необходимости мы выполняем локализацию/адаптацию текста на целевой язык, учитывая требования клиента.

Что такое Легализация документа?

Легализация документов означает заверение подлинности подписи подписавшего документ должностного лица и печати издавшего документ учреждения, чтобы составленные в одном государстве публичные документы приобрели юридическую силу в другом государстве. Эту функцию выполняют службы иностранных дел и консульские должностные лица дипломатических представительств.

Апостиль – это упрощенная форма легализации документа, которую признают страны — участницы подписавшие Гаагскую конвенцию 1961 года.

Делаете ли Вы Легализацию документов или Апостиль?

Да мы предоставляем услугу Легализации и проставления Апостиля на перевод или оригинал документа по запросу.