В современном мире, где границы сокращаются, и международные связи становятся все более тесными, отрасль Человеческих ресурсов (HR) играет важную роль в глобальных предприятиях. Эффективное управление персоналом, найм и развитие талантов, а также стратегическое планирование кадровых ресурсов становятся ключевыми задачами для организаций, стремящихся преуспеть на международном рынке.
Чем важен перевод в HR и какие его особенности?
В контексте роста международных связей понимание и точный перевод документов и материалов, связанных с HR, являются критически важным. Необходимо, чтобы переводчики не только обладали навыками языка, но и имели глубокое понимание специфики HR отрасли. Это позволяет гарантировать правильную передачу всех терминов политики, процедуры и рекомендации на другой язык без потери смысла и контекста. В бюро переводов Lexikon мы предлагаем высококачественные переводы, специализированные на отрасли HR. Наша команда опытных переводчиков, имеющих глубокое знание HR процессов и терминологии, готова помочь вашей компании успешно расширяться на международном рынке. Мы переводим различные документы, включая трудовые контракты, процедуры найма и обучения, оценку персонала, корпоративные коммуникации и многое другое. При обработке переводов HR материалов мы строго соблюдаем конфиденциальность и обеспечиваем точность, качество и своевременность каждого перевода.
Мы понимаем важность каждой детали и нюанса в HR документах и стараемся передать их с максимальной точностью. Наша цель – обеспечить вам переводы, которые не только передают смысл, но и отражают специфику и ценности вашей компании. При выборе бюро переводов Lexikon для ваших переводов HR материалов, вы можете быть уверены в профессионализме и ответственности нашей команды. Мы знаем, насколько важно, чтобы каждое слово и каждая фраза были правильно переданы, чтобы ваша организация могла эффективно взаимодействовать с международными коллегами, клиентами и партнерами. Мы готовы стать вашим надежным партнером в области перевода HR документации и помочь обеспечить вам успех в международной среде
Переводы
Языковые комбинации
Английский язык
Немецкий язык
Французский язык
Итальянский язык
Латышский язык
Литовский язык
Эстонский язык
Польский язык
Финский язык
Шведский язык
Норвежский язык
Датский язык
Испанский язык
Португальский язык
Греческий язык
Другие языки
FAQ
Часто задаваемые вопросы
Сколько стоит перевод?
Цена зависит от количества символов/слов, языковой комбинации, с/без заверения переводчика/нотариуса, с/без легализация/Апостиль и других факторов. Пришлите нам текст/документы, и мы рассчитаем стоимость перевода и срок исполнения. Получение сметы за перевод является бесплатным и не обязывает вас сотрудничать с нами.
Как узнать, сколько символов/слов в моих документах?
Если документ доступен в формате Microsoft Word /ПДФ, воспользуйтесь функцией подсчета слов (Review Word Count/ View Word Count). Если документ доступен в другом формате (скан, распечатка, JPG, HTML и т. п.), отправьте нам документ (-ы) по электронной почте, и мы пришлем вам бесплатный расчет.
Как быстро я получу свой перевод?
Можно ли выслать документ на электронную почту/Whatsapp?
Мы принимаем заказы на перевод документы в электронном формате. Если документ не доступен в электронном виде, пришлите нам его изображение/скан или посетите наше бюро на ул. Кришьяня Барона 32.
Какие тексты Вы можете перевести?
Мы переводим тексты любой спецификации, по желанию сохраняя форматирование оригинала, и принимаем документы практически в любом электронном формате. При необходимости мы выполняем локализацию/адаптацию текста на целевой язык, учитывая требования клиента.
Что такое Легализация документа?
Легализация документов означает заверение подлинности подписи подписавшего документ должностного лица и печати издавшего документ учреждения, чтобы составленные в одном государстве публичные документы приобрели юридическую силу в другом государстве. Эту функцию выполняют службы иностранных дел и консульские должностные лица дипломатических представительств.
Апостиль – это упрощенная форма легализации документа, которую признают страны — участницы подписавшие Гаагскую конвенцию 1961 года.
Делаете ли Вы Легализацию документов или Апостиль?
Да мы предоставляем услугу Легализации и проставления Апостиля на перевод или оригинал документа по запросу.