Skip to main content
 
 

Услуги перевода и другие языковые решения с/на английский язык

Наши эксперты оказывают услуги письменного и устного перевода, выполняют последовательный, машинный и синхронный перевод

Физические и юридические лица чаще всего заказывают перевод с/на английский язык.

Это неудивительно, поскольку на нем разговаривают более 1 миллиарда человек. Английский язык — родной для около 335 млн человек, третий родной язык в мире после китайского и испанского. Он считается официальным в США, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и является родным для 400 миллионов человек. При этом он обладает самым большим количеством слов — 800 тысяч.Английский язык имеет многовековую историю становления, развития и территориального распространения, которая неразрывно связана с изменением языка, происходящим с течением времени, а также географическим и социальным разнообразием его употребления. В его формировании внутри Англии участвовали разные диалекты.

С расширением зоны массового расселения носителей данного языка за пределы собственно Англии и Великобритании со временем стало возможным говорить и о национальных вариантах английского языка (британском или американском английском и пр.) Несмотря на универсальность английского, он является разным в каждой стране. Например, в Сингапуре язык смешался с десятью другими и превратился в синглиш. Аналогичная ситуация сложилась в Корее. Здесь он трансформировался в конглиш (смесь английского и корейского) с характерными выражениями и ошибками. Поэтому нужно учитывать, для жителей какой страны предназначается готовый текст.

Типы переводов

Языковые решения которые мы предоставляем

1

Письменные переводы текстов

2

Нотариально заверенный перевод

3

Машинный перевод для предприятий

4

Синхронный и последовательный перевод

5

Языковые курсы и мастер классы

6

Другие языковые услуги по запросу

15
Лет опыта
55
Языков в комбинациях
20
Символов переведено за 2022 г.
500
Переводчиков
Переводы

Языковые комбинации

латышский – английский; английский – латышский; эстонский – английский; английский – эстонский; литовский – английский; английский – литовский; русский – английский; английский – русский; польский – английский; английский – польский; украинский – английский; английский – украинский; немецкий – английский; английский – немецкий; французский – английский; английский – французский; итальянский – английский; английский – итальянский; испанский – английский; английский – испанский; датский – английский; английский – датский; шведский – английский, английский – шведский; норвежский – английский; английский – норвежский; финский – английский, английский – финский и др.

FAQ

Часто задаваемые вопросы

Сколько стоит перевод?

Цена зависит от количества символов/слов, языковой комбинации, с/без заверения переводчика/нотариуса, с/без легализация/Апостиль и других факторов. Пришлите нам текст/документы, и мы рассчитаем стоимость перевода и срок исполнения. Получение сметы за перевод является бесплатным и не обязывает вас сотрудничать с нами.

Как узнать, сколько символов/слов в моих документах?

Если документ доступен в формате Microsoft Word /ПДФ, воспользуйтесь функцией подсчета слов (Review Word Count/ View Word Count). Если документ доступен в другом формате (скан, распечатка, JPG, HTML и т. п.), отправьте нам документ (-ы) по электронной почте, и мы пришлем вам бесплатный расчет.

Как быстро я получу свой перевод?

Срок выполнения заказа оговаривается до начала работы. В среднем перевод стандартного документа с заверением нотариуса объемом текста до 3000 символов/500 слов выполняется за один полный рабочий день, до 6000 символов /1000 слов — не менее чем за два рабочих дня. При необходимости мы можем выполнить срочный перевод.

Можно ли выслать документ на электронную почту/Whatsapp?

Мы принимаем заказы на перевод документы в электронном формате. Если документ не доступен в электронном виде, пришлите нам его изображение/скан или посетите наше бюро на ул. Кришьяня Барона 32.

Какие тексты Вы можете перевести?

Мы переводим тексты любой спецификации, по желанию сохраняя форматирование оригинала, и принимаем документы практически в любом электронном формате. При необходимости мы выполняем локализацию/адаптацию текста на целевой язык, учитывая требования клиента.

Что такое Легализация документа?

Легализация документов означает заверение подлинности подписи подписавшего документ должностного лица и печати издавшего документ учреждения, чтобы составленные в одном государстве публичные документы приобрели юридическую силу в другом государстве. Эту функцию выполняют службы иностранных дел и консульские должностные лица дипломатических представительств.

Апостиль – это упрощенная форма легализации документа, которую признают страны — участницы подписавшие Гаагскую конвенцию 1961 года.

Делаете ли Вы Легализацию документов или Апостиль?

Да мы предоставляем услугу Легализации и проставления Апостиля на перевод или оригинал документа по запросу.