Мы специализируемся на устных переводах на судебных заседания, телефонных переговоров, деловых встреч, аудио-видеозаписей и многом другом. В нашей команде есть как местные переводчики с высшим филологическим образованием, так и иностранные специалисты с высшим образованием, для которых ключевой язык является родным. Если требуется, мы готовы оперативно отправить переводчика в любую точку Латвии или за ее пределы. Кроме того, наше бюро переводов предлагает услуги профессионального синхронного перевода. Устный синхронный перевод осуществляется одновременно с речью выступающего.
Наше бюро переводов предоставляет широкий спектр услуг профессионального устного перевода.
Такой вид перевода обычно применяется на конференциях, семинарах и других мероприятиях, где присутствует большое количество участников. Для качественного синхронного перевода используется специальное оборудование, включая оборудованные кабины для переводчиков и наушники для участников мероприятия. Если необходимо, наше бюро также предоставляет необходимую аппаратуру. Мы готовы предоставить вам высококачественные услуги по устным переводам. С нами ваша глобальная коммуникация будет более эффективной и успешной!
Типы услуг
Предлагаем все виды устного перевода
Языки
Устные переводы на следующие языки
Английский язык
Немецкий язык
Французский язык
Итальянский язык
Латышский язык
Литовский язык
Эстонский язык
Польский язык
Финский язык
Шведский язык
Норвежский язык
Датский язык
Испанский язык
Португальский язык
Греческий язык
Другие языки
FAQ
Часто задаваемые вопросы
Сколько стоит перевод?
Цена зависит от количества символов/слов, языковой комбинации, с/без заверения переводчика/нотариуса, с/без легализация/Апостиль и других факторов. Пришлите нам текст/документы, и мы рассчитаем стоимость перевода и срок исполнения. Получение сметы за перевод является бесплатным и не обязывает вас сотрудничать с нами.
Как узнать, сколько символов/слов в моих документах?
Если документ доступен в формате Microsoft Word /ПДФ, воспользуйтесь функцией подсчета слов (Review Word Count/ View Word Count). Если документ доступен в другом формате (скан, распечатка, JPG, HTML и т. п.), отправьте нам документ (-ы) по электронной почте, и мы пришлем вам бесплатный расчет.
Как быстро я получу свой перевод?
Можно ли выслать документ на электронную почту/Whatsapp?
Мы принимаем заказы на перевод документы в электронном формате. Если документ не доступен в электронном виде, пришлите нам его изображение/скан или посетите наше бюро на ул. Кришьяня Барона 32.
Какие тексты Вы можете перевести?
Мы переводим тексты любой спецификации, по желанию сохраняя форматирование оригинала, и принимаем документы практически в любом электронном формате. При необходимости мы выполняем локализацию/адаптацию текста на целевой язык, учитывая требования клиента.
Что такое Легализация документа?
Легализация документов означает заверение подлинности подписи подписавшего документ должностного лица и печати издавшего документ учреждения, чтобы составленные в одном государстве публичные документы приобрели юридическую силу в другом государстве. Эту функцию выполняют службы иностранных дел и консульские должностные лица дипломатических представительств.
Апостиль – это упрощенная форма легализации документа, которую признают страны — участницы подписавшие Гаагскую конвенцию 1961 года.
Делаете ли Вы Легализацию документов или Апостиль?
Да мы предоставляем услугу Легализации и проставления Апостиля на перевод или оригинал документа по запросу.